Logo Púlsar Lunes 16 de Abril de 2012
Voces de la Tierra - Trad | Nota publicada el 10/09/2009 a las 16:56 hs.
COLOMBIA-INDÍGENAS
Traducción en kaqchiquel
“ Najin nu b’än yalan nïm qa chuq’a’”

Yare’ nu b’ij ri aj ya’oj na’oj, Aída Quilcué,toq ntzijon chikij ri aj moloy taq winäq ruchin Colombia, xu b’ij chi yare’ taq moloj “niki kanuj jun b’ey ruchin ri saqk’ojlem po ma ruk’in ta q’aq’”.

Quilcué nu k’ut chi ri ki “b’ey ri yare’taq moloj ruchin niki chojmij jun saqkojlen chi qetzij. Ruchin kere’ ri aj k’amol b’ey un chap rij ri samaj ri un ya’ q’ij chike ri winäq nikil jun utz laj k’aslemal”.

Toq xu k’is 36 ru juna’, ri ru samaj kik’ïn ri winäq xu b’an chi xkamses el ri rachjil, Edwin Legarda, pa diciembre pa 2008.

Ri aj k’amol b’ey kichin ri taq moloj winäq xu b’ij chi xkamses rachjil ri jun kunuxïx xu b’an chirij ri Periódico Universal kela’ Suiza.

“Ri aj q’aq’ ketaman chi rin yin tel el pa kaji’ ramaj che nimaq’a’ pa jun ch’ich’ ruchin yin b’e pa un samaj. Po la’ b’enäq el xe xe un wachjil ruk’in jun ixöq ajq’omanel. La’ ri ajq’aq’ xiki lesaj q’aq’ chikij” xu tzijoj ri xb’anatäj.

Quilcué xu k’ut chi jun moch’oj ajq’a’ xiki b’ij chi rye’ xe kamsan rachjil, po najin niki kanuj achike xe b’in chi k’o chi ni kamses.

“K’o chi saqïl chi ya ri k’amol b’ey xb’in chi k’o chi yoj kamses ruchin nu k’ut chikiwäch ri ronojel taq amaq’ chi ryoj oj k’o kik’in ri FARC”, xu k’is ru b’ixik.

Ri ixoq aj k’amol b’ey xu b’ij chi ri k’amol b’ey amaq’ man utz ta yeru tzu’ ri taq aj rukopil, ruma xa ma najin ta ye ru kanuj ri aj pa q’ayïs chuqa’ ri aj b’anoy etzel, po najin yeru kamsaj chaq achike winäq.

Pa ri k’isb’el, Quilcué nu ch’ob’ chi” ri ajq’aq’ri ye samäj chare ri k’amol b’ey najin niki kamsaj yalan k’iy winäq, ri aj pa q’ayis ma ki kamsan ta yalan k’iy winäq, po najin niki kamsaj jujun taq aj k’amol b’ey chiki kojol ri winäq ajrukopil.(PÚLSAR)


Traducción: Herber Morales
10/09/2009




Copyleft @2004-2012 AMARC-ALC | Derechos cedidos según las siguientes condiciones.
Agradecemos citar la fuente.